【スペイン語文法】“por qué”と“porque”の違いは?4つの似てる表現を完全整理!
基本

【スペイン語文法】“por qué”と“porque”の違いは?4つの似てる表現を完全整理!

「なぜ?」「なぜなら」「理由」…これらを正しく言えるようになりましょう!

スペイン語を学んでいると、こんな表現を目にしませんか?

  • ¿Por qué...?
  • porque...
  • el porqué
  • por que

見た目はとても似ていますが、意味も使い方もまったく異なる4つの表現です。

この記事では、それぞれの違いを例文付きでわかりやすく解説します。読めばもう混乱しない!「なぜ?」「なぜなら」「理由」…これらを正しく言えるようになりましょう!


por qué(なぜ?)【疑問詞】

なぜ? / why?」と疑問を表すときに使う表現です。ふたつの単語に分かれています。

✅ 例文:

  • ¿Por qué aprendes español?  (なぜスペイン語を学んでいるの?)

  • ¿Por qué estás triste?  (どうして悲しいの?)

  • ¿Sabes por qué hay tanta gente en la calle?  (なぜそんなに人が通りにいるのか知ってる?)

疑問文でなくても、「なぜ〜か」という間接疑問文にも使われます。

  • No sé por qué viniste.  (なぜ君が来たのか分からない)

porque(〜だから)【接続詞】

〜だから / because」の意味を持つ接続詞です。理由を説明するときに使います。

✅ 例文:

  • Voy al supermercado porque necesito pan.  (パンが必要だからスーパーに行く)

  • María aprende español porque tiene un novio mexicano.  (マリアはメキシコ人の彼氏がいるからスペイン語を学んでいる)

  • Los pájaros pueden volar porque tienen alas.  (鳥は翼があるから飛べる)

🎯 ポイント:

質問:¿Por qué...?(なぜ?) 答え:Porque...(〜だから)

¿Por qué estás en casa?Porque estoy cansado.


el porqué(理由)【名詞】

理由・原因という意味の名詞です。英語の “the reason” に近いイメージです。 冠詞(el, un)と一緒に使います。

✅ 例文:

  • No entiendo el porqué de tu actitud.  (君の態度の理由が理解できない)

  • Roberto se enfada sin dar un porqué.  (ロベルトは理由もなく怒る)

  • Sin conocer los porqués, no podemos decidir.  (**理由たち(複数形)**を知らなければ、判断できない)

📌 **ポイント:**名詞なので、文の主語や目的語になれます!


por que(複合的な構造)

この表現はあまり頻繁ではありませんが、**前置詞「por」+関係代名詞「que」**の組み合わせです。

意味は文脈によって異なりますが、代表的なのは以下の2つ:

✅ 1. 「〜のために」「〜という理由で」

  • Estas son las razones por que fue criticado.  (彼が批判された理由たちはこれです)  = "for which" の意味。

✅ 2. 動詞や表現が「por + 動詞句」を伴うとき

「por + que」の形になるのは、特定の動詞や表現のあとに文が続くときです。

  • Mis padres optan por que estudie Derecho.  (両親は私が法律を学ぶように望んでいる)  ※「optar por」は「〜を選ぶ」という表現。

📌 まとめ:見た目が似ている4つの表現を一気に比較!

表現品詞意味使い方例文
por qué疑問詞なぜ?(why)質問文または間接疑問¿Por qué estás cansado?
porque接続詞〜だから(because)理由を説明する文Estoy cansado porque trabajé mucho.
el porqué名詞理由・原因(the reason)冠詞と一緒に使うNo entiendo el porqué.
por que前置詞+関係代名詞文による(for which, etc.)特定の構文のみで使用Optan por que estudie.

🎯 練習ポイント

  • 疑問なら por qué!(なぜ?)
  • 理由を言うなら porque!(〜だから)
  • 「理由」そのものを表したいなら el porqué!
  • por que はレアだけど、文法的には正しい表現!

✨ 最後に

スペイン語では、「なぜ?」「なぜなら」を使った会話はとてもよく登場します。 それだけに、この4つの表現を正しく使い分けられるかどうかが、会話の自然さを大きく左右します。

今後は「por qué と porque、どっちだっけ?」と迷わなくなるはず! 何度も例文を声に出して練習してみましょう。

¡Ánimo y sigue practicando!(がんばって、練習を続けてね!)

※本サイトの情報はできる限り正確を期しておりますが、スペイン語の用法や文法には地域差や例外もあり、必ずしもすべてが正確または最新であるとは限りません。万が一誤りや不正確な情報を見つけた場合は、こちらのフォームよりご連絡いただけますと幸いです。