Oír と Escuchar の違い【スペイン語学習】
スペイン語で「聞く」という意味の動詞には oír と escuchar の2つがあります。日本語ではどちらも「聞く/聴く」と訳されますが、実際にはニュアンスが異なります。
Oír と Escuchar の違い【スペイン語学習】
スペイン語で「聞く」という意味の動詞には oír と escuchar の2つがあります。日本語ではどちらも「聞く/聴く」と訳されますが、実際にはニュアンスが異なります。この記事では、それぞれの基本的な意味、使い方の違い、例文、構文を丁寧に解説します。
各動詞それぞれの基本的な意味
Oír
oír は「自然に聞こえる」「耳に入る」など、**受動的な『聞こえる』**を意味します。意識していなくても耳に入る音に使います。
Oigo un ruido extraño en la cocina. (台所で変な音が聞こえる。)
¿Oyes la música? (音楽が聞こえる?)
No oigo nada con estos auriculares. (このイヤホンでは何も聞こえない。)
Escuchar
escuchar は「意識して耳を傾ける」「注意して聴く」という、**能動的な『聴く』**です。
Escucho música clásica para relajarme. (リラックスのためにクラシック音楽を聴きます。)
Tienes que escuchar al profesor. (先生の話をちゃんと聞かないといけないよ。)
Estaba escuchando un podcast interesante. (面白いポッドキャストを聴いていました。)
Oír と Escuchar の違い
比較項目 | Oír | Escuchar |
---|---|---|
意識の度合い | 無意識、受動的 | 意図的、能動的 |
意味のニュアンス | 聞こえる、耳に入る | 耳を傾ける、注意して聴く |
使用例 | 雑音、環境音、ふいに聞こえる音 | 音楽、会話、授業、注意を払って聴く |
英語の感覚 | to hear | to listen |
よくある構文と例文
Oír + 名詞(聞こえるもの)
¿Oyes ese sonido raro? (あの変な音聞こえる?)
No oigo bien cuando hay mucho ruido. (騒音があるとよく聞こえません。)
Escuchar + a + 人 / cosa
Escucha a tu madre cuando habla. (お母さんが話すときはちゃんと聞きなさい。)
Estoy escuchando una entrevista. (インタビューを聴いています。)
まとめ
- oír は「自然に聞こえる」=受動的な『聞く』
- escuchar は「意識して耳を傾ける」=能動的な『聴く』
- 英語の "hear" と "listen" の関係にとても近く、状況に応じて使い分けることが大切です