Pedir と Preguntar の違い【スペイン語学習】
どちらも「尋ねる」「頼む」という意味で混同しやすい pedir と preguntar。しかしこの2つの動詞は、スペイン語では明確に使い分けられています。
Pedir と Preguntar の違い【スペイン語学習】
どちらも「尋ねる」「頼む」という意味で混同しやすい pedir と preguntar。しかしこの2つの動詞は、スペイン語では明確に使い分けられています。この記事では、それぞれの基本的な意味、違い、使用例を交えて解説します。
各動詞それぞれの基本的な意味
Pedir
pedir は「〜を頼む」「〜を要求する」という意味で、「物」や「行動」を相手に求めるときに使う動詞です。
Voy a pedir un café. (コーヒーを注文します。)
Le pedí ayuda a mi amigo. (友達に助けを頼みました。)
¿Puedes pedirme un favor? (お願いを聞いてくれる?)
Preguntar
preguntar は「質問する」「尋ねる」という意味で、情報・知識・事実を尋ねるときに使う動詞です。
Voy a preguntar dónde está la estación. (駅がどこにあるか聞いてみます。)
El niño preguntó por qué el cielo es azul. (その子はなぜ空が青いのか尋ねました。)
¿Puedo preguntarte una cosa? (ちょっと質問してもいい?)
Pedir と Preguntar の違い
比較項目 | Pedir | Preguntar |
---|---|---|
意味のニュアンス | 頼む、求める(もの・行動) | 質問する、尋ねる(情報・理由など) |
使用対象 | モノ、助け、注文、許可など | 疑問文、理由、情報、質問内容 |
構文 | pedir + 名詞 / que + 接続法 | preguntar + 名詞 / + por / + si / + qué |
英語の感覚 | to ask for / to request | to ask (a question) |
よくある構文と例文
Pedir + 名詞 / que + 接続法
Te pido perdón. (謝ります/許しを請います。)
Nos pidieron que llegáramos temprano. (早く来るように頼まれました。)
Preguntar + 名詞 / por / si / qué など
Me preguntó por mi familia. (私の家族について聞かれました。)
Quiero preguntarte algo importante. (大事なことを聞きたいんだけど。)
¿Le preguntaste si vendrá? (彼が来るかどうか聞いた?)
まとめ
- pedir は「何かを頼む・求める」動詞(=物・行動を欲する)
- preguntar は「情報や理由を尋ねる」動詞(=質問をする)
- 使い分けをマスターすれば、より自然なスペイン語での会話ができるようになります