日本でも「オンライン」「アプリ」「マーケティング」など英語由来の言葉が当たり前のように使われているように、スペイン語圏でも英語の表現が日常的に取り入れられています。特にビジネスやテクノロジー、SNSの分野では英語の影響が強く、知らないと会話についていけないことも。
本記事では、スペイン語で実際によく使われる英語表現(Anglicismos)をわかりやすく紹介します。
Anglicismos(アングリシスモス)とは?
スペイン語には、英語から入ってきた単語がたくさんあります。
これを Anglicismos といいます。
👉 Anglicismo = 英語由来の語
たとえば:
- app
- marketing
- online
- influencer
など。
なぜスペイン語に英語が入るの?
言語学者によると、主な理由は3つあります。
① Prestige(かっこよさ)
英語を使うと「ちょっとクール」に聞こえることがあります。
例:
❌ adicto al trabajo ⭕ workaholic
正直、スペイン人でも「workaholic」を知らない人は多いです。
でも、なんとなく英語のほうがカッコいい。
これは日本語でも同じですね。
② 知らない(既存のスペイン語を知らない)
例:
flashback → analepsis(文学用語)
正直、analepsis を知っている人は少ないです。
だからみんな flashback を使います。
③ 新しい概念だから
テクノロジー系は特にこれです。
- software
- streaming
- podcast
- hashtag
新しいものなので、そのまま入ってきます。
📱 よく使われるAnglicismos
(スペインで本当によく聞くもの中心)
💻 テクノロジー系
- app(aplicación)
- email(correo electrónico)
- link(enlace)
- online(en línea)
- podcast(pódcast)
- streaming(emisión en directo)
- smartphone(teléfono inteligente)
- tablet(tableta)
- selfie(autofoto)
📌 正直、「etiqueta(hashtag)」はほぼ誰も言いません。
💼 ビジネス系
- marketing(mercadotecnia)
- CEO(director general)
- networking(hacer contactos)
- start-up(empresa emergente)
- feedback(retroalimentación)
- ranking(clasificación)
- newsletter(boletín)
例文:
Necesitamos más feedback. もっとフィードバックが必要だ。
Trabajo en marketing digital. デジタルマーケティングで働いている。
🎬 エンタメ系
- spoiler(destripe ←誰も使わない)
- trailer(traíler)
- remake(nueva versión)
- soundtrack(banda sonora)
- show(espectáculo)
- hit(éxito)
📸 SNS系
- like(me gusta)
- follow(seguir)
- story(historia)
- influencer(influyente)
- post(publicación)
例:
Dale like. いいねして。
Es influencer. 彼はインフルエンサーだ。
スペイン語化された英語
面白いのは、スペイン語風に変化することです。
- tweet → tuit
- WhatsApp → wasap
- podcast → pódcast
- hipster → hípster
- snob → esnob
スペイン語は発音通りに書きます。
⚠ 実は英語じゃない?偽Anglicismos
これが面白いところです。
スペイン人が「英語だと思って使っている単語」ですが、実は英語では違う意味。
crack
スペイン語:超すごい人
Messi es un crack.
英語ではこの意味ではあまり使いません。
footing
スペイン語:ジョギング
英語では言いません。 → jogging が正解。
feeling
スペイン語:恋の相性
Hay mucho feeling entre ellos.
friki(freaky)
意味:オタク、マニア
スペインでは普通に使います。
puenting
意味:バンジージャンプ (puente = 橋)
英語では言いません。
スペイン(España)ではどう?
スペインでは:
- marketing
- online
- podcast
- networking
- feedback
はかなり自然です。
ただし、
Tengo un meeting.
は少し「意識高い系」に聞こえることもあります。
普通は:
Tengo una reunión.
と言います。
まとめ
英語はスペイン語に大きな影響を与えています。
理由は:
- かっこよさ
- 知らない
- 新しい概念
ただし、使いすぎると少しスノッブ(esnob)に聞こえることも。
スペイン在住なら、
✔ どれが自然か ✔ どれがちょっと浮くか
を感じながら覚えていくのがおすすめです。
