今日は人間関係に関するスペイン語表現 についてご紹介します
1. tener un rollo (con alguien)
意味:付き合う/関係を持つ(ただし軽い関係や短期間の交際のニュアンスが強い)
英語:to have a fling / to have a casual thing with someone
例文:
- María tuvo un rollo con un chico en el verano. (マリアは夏に男の子とちょっとした関係があった)
2. estar de rollo (con alguien)
意味:「付き合ってるけど正式な交際ではない」カジュアルな関係
英語:to be seeing someone / to be casually dating
例文:
- Estoy de rollo con un compañero de clase. (クラスメートといい感じになっている)
3. estar liado con alguien
(おそらく estar lindo con は聞き間違いで、正しくは estar liado con)
意味:関係を持っている(曖昧でカジュアルな交際や肉体関係を含む)
英語:to be involved with someone / to hook up with someone
例文:
- Ella está liada con su jefe. (彼女は上司と関係を持っている)
4. tener un lío con alguien
意味:誰かとややこしい関係にある(浮気、不倫、秘密の関係などの含みもある)
英語:to have an affair / to have a fling / to be in a mess with someone
例文:
- Juan tiene un lío con una chica casada. (フアンは既婚女性と関係を持っている)
5. enrollarse con alguien
(たぶん encollerse con はこの enrollarse のことです)
意味:キスする、関係を始める、軽く付き合う
英語:to hook up with someone
例文:
- Se enrolló con una chica en la discoteca. (クラブで女の子とイチャイチャした/関係を持った)
6. noviazgo
意味:恋愛関係(正式な交際、真剣なお付き合い)
英語:relationship / courtship
例文:
- Ellos están en un noviazgo muy estable. (彼らは安定した交際をしている)
7. situationship
(これはスペイン語ではなく、英語をそのまま使う若者もいます)
- スペイン語だと「relación sin etiquetas」(ラベルのない関係)という言い方をします。
- 意味:はっきり「恋人」と言えないけど、それ以上の関係
- 英語:そのまま situationship
8. amigos con derecho (a roce)
意味:セフレ(肉体関係のある友達)
英語:friends with benefits
例文:
- Somos amigos con derecho, nada más. (私たちはセフレで、それ以上の関係ではない)
✅まとめると:
- rollo / lío / enrollarse → 軽い、曖昧、短期的な関係
- noviazgo → きちんとした交際
- situationship / amigos con derecho → 友達以上恋人未満、または肉体関係中心