olvidar
olvidar(オルビダール)は「忘れる」という意味の -ar 規則動詞で、記憶や予定を思い出せない場面で使われ、「olvidar una cita(約束を忘れる)」などに使われます。
使い方:
① olvidar + 名詞 ② olvidarse de + 名詞(再帰)
例文:
Olvidé las llaves en casa.(家に鍵を忘れた。)
Olvidé mi paraguas en el autobús.(バスに傘を忘れちゃった。)
No olvides comprar pan.(パンを買うのを忘れないでね。)
A veces olvido dónde puse las llaves.(時々、鍵をどこに置いたか忘れちゃうんだ。)
Quiero olvidar ese mal recuerdo.(あの嫌な思い出を忘れたい。)
Olvidé su nombre, ¡qué vergüenza!(彼の名前を忘れちゃった、恥ずかしい!)
活用表
関連動詞:
活用クイズ
olvidarの活用を記憶できましたか? こちらのクイズでは動詞の法と時制を選択して、確認クイズを行うことができます!
クイズ設定
正解です!
不正解です
正解は:
コラム
✅ 基本情報:olvidar
- 意味(日本語):忘れる、置き忘れる
- 英語訳:to forget
- 規則動詞(-ar動詞)
- 再帰動詞(olvidarse)としてもよく使われます(この違いがポイントです!)
📌 よく使う構文と例文
1. Olvidar + 名詞(〜を忘れる)
直接目的語を取る基本的な使い方
🔹Ejemplo:
- Olvidé las llaves. (鍵を忘れた)
✅ 英語の “I forgot the keys” と同じ構造です。
2. Olvidarse de + 名詞(〜のことを忘れる)※再帰形
スペインではよく使われる形。「de + 物」がポイント
🔹Ejemplo:
- Me olvidé de las llaves. (鍵のことを忘れてしまった)
✅ 「me」を忘れずに!主語によって「te, se」などに変わります。
3. Olvidar + 動詞の原形(〜するのを忘れる)
行動を忘れるとき
🔹Ejemplo:
- Olvidé llamar a mi madre. (母に電話するのを忘れた)
4. ¡No lo olvides!(忘れないで!)
命令形で使うときの定番表現
🔹Ejemplo:
- ¡No lo olvides! (忘れないでね!)
5. Se me olvidó + 名詞(うっかり〜を忘れた)
「うっかり忘れた」のニュアンスで、スペイン語らしい言い方
🔹Ejemplo:
- Se me olvidó el paraguas. (傘を持ってくるのを忘れた)
✅ 構造:se + me / te / le + 動詞(3人称)+ 名詞 日本語の「○○が(私にとって)忘れられた」のような感覚です。
💡関連表現まとめ
| 表現 | 意味 | 例文 |
|---|---|---|
| olvidar algo | ~を忘れる | Olvidé mi contraseña. |
| olvidarse de algo | ~のことを忘れる | Me olvidé de tu cumpleaños. |
| olvidar + 動詞 | ~するのを忘れる | Olvidé pagar la factura. |
| no lo olvides | 忘れないで | ¡No lo olvides, por favor! |
| se me olvidó algo | うっかり~を忘れた | Se me olvidó la cita. |
🧩 初心者向けまとめ
| 構文 | 意味 | ポイント |
|---|---|---|
| olvidar + 名詞 | ~を忘れる | 一般的で簡単な形 |
| olvidarse de + 名詞 | ~のことを忘れる | スペインでよく使われる言い方 |
| olvidar + 動詞 | ~するのを忘れる | llamar, comprar などの動詞と |
| se me olvidó + 名詞 | うっかり~を忘れた | スペイン語らしい自然な表現 |
| ¡No lo olvides! | 忘れないでね! | 会話でよく使うフレーズ |
🎯 よく使う会話表現
¡Olvidé mi cartera! (財布を忘れた!)
¿Te has olvidado de mí? (私のこと、忘れた?)
No me lo voy a olvidar nunca. (それを絶対に忘れない)
Se me olvidaron los deberes. (宿題をうっかり忘れました)
補足:
olvidar と olvidarse de の違いは、英語で言うと:
- olvidar = “to forget”
- olvidarse de = “to forget about”
使い分けに慣れると、スペイン語らしい自然な言い方ができます!